SHPB/BHHS ACCUEIL
HOME

ACTUALITÉS NEWS
ÉVÉNEMENTS
et ACTIVITÉS EVENTS and ACTIVITIES

ARCHIVESContactez nous
Contact Us
SHPB/BHHS
Facebook

SHPB/BHHS

Fabric Maps

Cartes de tissu

2020

QAHN's Virtual Heritage Fair

Fabric Maps by John Mackley

 

 

Fabric Maps

Cartes de tissu

par/by John Mackley - Octobre 2020

Early Quebec Mapping

Prior to the 1800's some maps of 'Upper' and 'Lower' Canada were rudimentary and lacking in detail, while others were veritable 'works of art'. Even so their details were limited, basically to geographic features and shorelines.

Cartographie précoce du Québec

Avant les années 1800, certaines cartes du «Haut» et du «Bas» Canada étaient rudimentaires et manquaient de détails, tandis que d'autres étaient de véritables «œuvres d'art». Malgré cela, leurs détails étaient limités, essentiellement aux caractéristiques géographiques et aux rives.

Inland maps of lesser explored areas lacked a great deal when it came to important information.

Les cartes intérieures des régions moins explorées manquaient beaucoup en ce qui concerne les informations importantes.

1812

By the late 1800s, a good deal of Canada had been mapped, at least in general terms. Southern Canada and Southern Quebec were settled by Europeans the longest, and so received the most detailed attention over the centuries.

À la fin des années 1800, une bonne partie du Canada avait été cartographiée, du moins en termes généraux. Le sud du Canada et le sud du Québec ont été colonisés par les Européens le plus longtemps et ont donc reçu l'attention la plus détaillée au cours des siècles.

C. 1830

1834

Compared to regions closer to the St. Laurence River and Great Lakes to the north and west, the Eastern Townships were settled relatively late. But the area was beginning to become well established and more clearly defined.

Comparativement aux régions plus proches de la rivière Saint-Laurent et des Grands Lacs au nord et à l'ouest, les Cantons-de-l'Est ont été colonisés relativement tard. Mais la zone commençait à devenir bien établie et plus clairement définie.

1839
 
1860

 

1862

In 1862, maps were available showing the Eastern Townships very much defined and designated as we know them today.

En 1862, des cartes étaient disponibles montrant les Cantons-de-l'Est très bien définis et désignés tels que nous les connaissons aujourd'hui.

1878

By the 1870s, borders of the Township of Bury had been thoroughly surveyed and clearly recorded, along with the boundaries of the ranges, roads and property lines.

Dans les années 1870, les limites du canton de Bury avaient été soigneusement étudiées et clairement consignées, ainsi que les limites des rangs, des routes et des limites de propriété.

Maps were available for consultation in government offices in Quebec City, Montreal and Sherbrooke, no doubt. But the idea of carrying an expensive, oversized roll of fragile printed paper into the bush would have been highly impractical. Going into the woods involved striking out cross-country through forest, scrub and swamp-land in order to mark and fence-in your newly acquired piece of land. The paper would not have survived!

Les cartes étaient disponibles pour consultation dans les bureaux gouvernementaux de Québec, Montréal et Sherbrooke, sans aucun doute. Mais l'idée de transporter un rouleau coûteux et surdimensionné de papier imprimé fragile dans la brousse aurait été très peu pratique. Entrer dans les bois impliquait de traverser le pays à travers la forêt, les broussailles et les marécages afin de marquer et de clôturer votre terrain nouvellement acquis. Le journal n'aurait pas survécu!

What some chose to do instead was obtain a fairly easy-to-acquire piece of linen. An old bed sheet or table cloth would do. Then they would pay a visit to the land office and painstakingly hand-copy the information from the paper map onto the fabric with permanent, indelible ink. The fabric map could then be folded up into a convenient size for carrying in a pocket, backpack or knapsack.

At any time along the way, or while working on the land, if the map holder happened to trip over a log or tumble into a stream, his map could just be stretched out in the sun and dried. Then it could be used again another day, none the worse for wear.

Ce que certains ont choisi de faire à la place, c'est d'obtenir un morceau de lin assez facile à acquérir. Un vieux drap de lit ou une nappe ferait l'affaire. Ensuite, ils rendaient visite au bureau foncier et copiaient minutieusement à la main les informations de la carte papier sur le tissu avec une encre permanente et indélébile. La carte en tissu pourrait ensuite être pliée dans une taille pratique pour être transportée dans une poche, un sac à dos ou un sac à dos.

À tout moment en cours de route ou en travaillant sur le terrain, si le détenteur de la carte trébuchait sur une bûche ou tombait dans un ruisseau, sa carte pouvait simplement être étirée au soleil et séchée. Ensuite, il pourrait être utilisé à nouveau un autre jour, rien de pire pour l'usure.

 

 

1881

The object you see above is just such a fabric map. It shows the Township of Newport, with portions of three adjoining Townships - Bury, Hampden and Eaton.

L'objet que vous voyez ci-dessus est une telle carte de tissu. Il montre le canton de Newport, avec des portions de trois cantons contigus - Bury, Hampden et Eaton.

Henry W. Strickling, the maker of this map, used the archaic spelling of the term "showing", spelling it with an "e", when indicating that the route of the International Railroad could be found here.

Henry W. Strickling, le créateur de cette carte, a utilisé l'orthographe archaïque du terme «montrer», en l'épelant avec un «e», pour indiquer que l'itinéraire du chemin de fer international pouvait être trouvé ici.

This map was hand-drawn by Henry W. Strickling, an Engineer and Draftsman in Sherbrooke in 1881.

Cette carte a été dessinée à la main par Henry W. Strickling, ingénieur et dessinateur à Sherbrooke en 1881.

It is drawn to a scale of 40 chains per inch.

Il est dessiné à une échelle de 40 chaînes par pouce.

[A "chain" is a measurement equalling 66 feet or 20.12 Meters.
That is equivalent to 22 yards. There are 80 chains in a mile.]
[Une "chaîne" est une mesure égale à 66 pieds ou 20,12 mètres.
Cela équivaut à 22 mètres. Il y a 80 chaînes dans un mile.]


It is possible that this particular map was produced for sale to someone who didn’t want to or couldn’t draw one, themselves. But, that is pure speculation. We do not know for sure.

Some points of interest include a portion of the Township of Bury that shows the location of the Village of Robinson. Even though this portion of the map is fairly damaged, the road from Cookshire passing through Robinson at the time and continuing on toward Canterbury, Victoria and Scotstown can be made out.

The land is divided up into "Ranges", designated with letters, "A", "B", etc. which are then sub-divided up into "Lots" designated by numbers. I, (John Mackley), for example, lived for 36 years on the property Range A; 10a and 10b.

Il est possible que cette carte particulière ait été produite pour la vente à quelqu'un qui n'a pas voulu ou ne pouvait pas en dessiner une, lui-même. Mais c'est de la pure spéculation. Nous ne savons pas avec certitude.

Certains points d'intérêt comprennent une partie du canton de Bury qui montre l'emplacement du village de Robinson. Même si cette partie de la carte est assez endommagée, la route de Cookshire passant par Robinson à l'époque et continuant vers Canterbury, Victoria et Scotstown peut être distinguée.

Le terrain est divisé en «gammes», désignées par des lettres «A», «B», etc. qui sont ensuite subdivisées en «lots» désignés par des nombres. Moi, (John Mackley), par exemple, j'ai vécu 36 ans sur la propriété Range A; 10a et 10b.

 

 

The bulk of the map covers the Township of Newport (the history of which will be covered in another section of this website).

La majeure partie de la carte couvre le canton de Newport (dont l'histoire sera couverte dans une autre section de ce site Web).

 

Island Brook, the village where the current Town Hall of the Municipality of Newport is located is not yet indicated on this map dated 1881, so I have added labels to indicate where it would be. Sawyerville is not on this map but were the map larger it would be found off the lower left hand side.

Island Brook, le village où se trouve l'actuel hôtel de ville de la municipalité de Newport n'est pas encore indiqué sur cette carte datée de 1881, j'ai donc ajouté des étiquettes pour indiquer où il se trouverait. Sawyerville n'est pas sur cette carte, mais si la carte était plus grande, elle se trouverait en bas à gauche.

 


ADDENDUM - Township alignments

Looking into the histories of various maps from different eras a curious distinction became clear to me. From 1791, (in Upper and Lower Canada) townships located on navigable rivers were nine miles wide and twelve miles deep, while townships in the interior were squared off in ten mile by ten mile allotments.

(http://www.heritagepontiac.ca/Pontiac/Township_system.html)

The townships originally surveyed and settled by the French, termed “seigneuries”, located on either shore of the Saint Laurence River, were oriented perpendicular and parallel to the river itself, with the shorter (9 mile) side on the water front.

ADDENDA - Alignements des cantons

En regardant dans l'histoire de diverses cartes de différentes époques, une distinction curieuse m'est apparue clairement. À partir de 1791, (dans le Haut et le Bas-Canada) les cantons situés sur les rivières navigables mesuraient neuf milles de large et douze milles de profondeur, tandis que les townships de l'intérieur étaient quadrillés en lots de dix milles sur dix milles.

(http://www.heritagepontiac.ca/Pontiac/Township_system.html)

Les cantons initialement arpentés et colonisés par les Français, appelés «seigneuries», situés sur l'une ou l'autre rive de la rivière Saint-Laurent, étaient orientés perpendiculairement et parallèlement à la rivière elle-même, le côté le plus court (9 milles) sur le bord de l'eau.

This was planned intentionally so as to allow as many settlements and landowners as possible to have access to the river. At the time, the rivers were the primary means of transportation and commercial shipping. Coincidentally, the Lower Saint Francis river happened to flow generally perpendicular to the Saint Laurence, and so easily fit into the same pattern.

Cela a été planifié intentionnellement afin de permettre à autant de colonies et de propriétaires fonciers que possible d'avoir accès à la rivière. À l'époque, les rivières étaient le principal moyen de transport et de navigation commerciale. Par coïncidence, le fleuve Bas-Saint-François coulait généralement perpendiculairement au Saint-Laurent et s'inscrivait si facilement dans le même schéma.

Subsequently, ex-pat Americans and United Empire Loyalists, migrating northward into Quebec from the recently formed United States, settled into the newly surveyed townships, near the Canada/U.S. border. To a large degree, they had selected to employ a different strategy, and laid out the township boundaries on a precise north-south / east-west grid. On modern maps, you can still see where the two divergent systems meet and formed an obvious transition line running through the Haut-Saint-Francois area. This line is most clearly visible between the municipalities, with Bury and West Bury to the north, and Eaton, and Newport to the south.

Par la suite, d'anciens Américains et des Loyalistes de l'Empire-Uni, migrant vers le nord au Québec à partir des États-Unis récemment formés, se sont installés dans les cantons nouvellement étudiés, près du Canada / États-Unis. frontière. Dans une large mesure, ils avaient choisi d'utiliser une stratégie différente et tracé les limites du canton sur une grille précise nord-sud / est-ouest. Sur les cartes modernes, vous pouvez toujours voir où les deux systèmes divergents se rencontrent et forment une ligne de transition évidente traversant le secteur du Haut-Saint-François. Cette ligne est la plus clairement visible entre les municipalités, avec Bury et West Bury au nord, et Eaton et Newport au sud.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACCUEIL / HOME

NOUVELLES / NEWS

ÉVÉNEMENTS et ACTIVITIES
EVENTS and ACTIVITIES

ARCHIVES

Contactez nous
Contact Us

 


SHPB/BHHS sur/on Facebook

 

 

 

 

©2019-20 John Mackley SHPB/BHHS